<推句>
天高日月明이요 地厚草木生이라 (天 ; 하늘 천, 高 ; 높을 고, 日 ; 날 일, 月 ; 달 월, 明 ; 밝을 명, 地 ; 땅 지, 厚 ; 두터울 후, 草 ; 풀 초, 木 ; 나무 목, 生 ; 날 생)
하늘이 높아 해와 달은 밝고, 땅이 두터워 풀과 나무가 자란다.
月出天開眼이요 山高地擧頭라 (出 ; 날 출, 開 ; 열 개, 眼 ; 눈 안, 山 ; 뫼 산, 擧 ; 들 거, 頭 ; 머리 두)
달이 뜨니 하늘이 눈을 떴고, 산이 높으니 땅이 머리를 들었다.
東西幾萬里요 南北不能尺이라 (東 ; 동녘 동, 西 ; 서녘 서, 幾 ; 몇 기, 萬 ; 일만 만, 里 ; 마을 리, 거리 리, 南 ; 남녘 남, 北 ; 북녘 북, 不 ; 아닐 불, 能 ; 능할 능, 尺 ; 자 척, 잴 척)
동서는 몇 만 리요 남북은 잴 수가 없다.
天傾西北邊이요 地卑東南界라 (傾 ; 기울 경, 邊 ; 가 변, 卑 ; 낮을 비, 界 ; 지경 계)
하늘은 서북쪽 가가 기울었고 땅은 동남쪽 지경이 낮다.
春來梨花白이요 夏至樹葉靑이라 (春 ; 봄 춘, 來 ; 올 래, 梨 ; 배 리, 花 ; 꽃 화, 白 ; 흰 백, 夏 ; 여름 하, 至 ; 이를 지, 樹 ; 나무 수, 葉 ; 잎 엽, 靑 ; 푸를 청)
봄이 오니 배꽃이 (피어) 하얗고, 여름이 되니 나뭇잎이 푸르다.
秋涼黃菊發이요 冬寒白雪來라 (秋 ; 가을 추, 涼 ; 서늘할 량, 黃 ; 누를 황, 菊 ; 국화 국, 發 ; 필 발, 冬 ; 겨울 동, 寒 ; 찰 한, 白 ; 흰 백, 雪 ; 눈 설)
가을이 서늘해지니 누런 국화가 피고, 겨울이 차가우니 흰눈이 내린다.
日月千年鏡이요 江山萬古屛이라 (千 ; 일천 천, 年 ; 해 년, 鏡 ; 거울 경, 江 ; 강 강, 古 ; 옛 고, 屛 ; 병풍 병)
해와 달은 천년 동안 (비추는) 거울이고, 강과 산은 만고에 (둘러있는) 병풍이다.
東西日月門이요 南北鴻雁路라 (門 ; 문 문, 鴻 ; 큰 기러기 홍, 雁 ; 기러기 안, 路 ; 길 로)
동쪽과 서쪽은 해와 달이 뜨고 지는 문이고 남쪽과 북쪽은 기러기가 다니는 길이다.
春水滿四澤이요 夏雲多奇峰이라 (水 ; 물 수, 滿 ; 찰 만, 四 ; 넉 사, 澤 ; 못 택, 雲 ; 구름 운, 多 ; 많을 다, 奇 ; 기이할 기, 峰 ; 봉우리 봉)
봄물은 사방의 연못에 가득하고, 여름 구름은 기이한 봉우리가 많다.
秋月揚明輝요 冬嶺秀孤松이라 (秋 ; 가을 추, 揚 ; 오를 양, 輝 ; 빛날 휘, 嶺 ; 재 령, 秀 ; 빼어날 수, 孤 ; 외로울 고, 松 ; 소나무 송)
가을 달은 돋아 올라 밝게 비추고, 겨울 고개 마루에 외로운 소나무 빼어났다.
日月籠中鳥요 乾坤水上萍이라 (籠 ; 대그릇 롱, 中 ; 가운데 중, 鳥 ; 새 조, 乾 ; 하늘 건, 坤 ; 땅 곤, 上 ; 위 상, 萍 ; 부평초 평)
해와 달은 새장 속의 새요, 하늘과 땅은 물 위에 뜬 부평초다.
白雲山上蓋요 明月水中珠라 (白 ; 흰 백, 雲 ; 구름 운, 山 ; 뫼 산, 上 ; 위 상, 蓋 ; 덮을 개, 明 ; 밝을 명, 中 ; 가운데 중, 珠 ; 구슬 주)
흰 구름은 산 위를 덮은 모자요, 밝은 달은 물 속에 비친 구슬이다.
月爲宇宙燭이요 風作山河鼓라 (爲 ; 할 위, 될 위, 宇 ; 집 우, 宙 ; 집 주, 燭 ; 촛불 촉, 風 ; 바람 풍, 作 ; 지을 작, 만들 작, 河 ; 물 하, 鼓 ; 북 고)
달은 우주의 촛불이 되고, 바람은 산과 강을 북으로 만든다.
月爲無柄扇이요 星作絶纓珠라 (無 ; 없을 무, 柄 ; 자루 병, 扇 ; 부채 선, 星 ; 별 성, 絶 ; 끊을 절, 纓 ; 갓끈 영)
달은 자루 없는 부채가 되고, 별은 끈이 끊어진 구슬을 만들었다.
雲作千層峰이요 虹爲百尺橋라 (層 ; 층 층, 虹 ; 무지개 홍, 橋 ; 다리 교)
구름은 천 층의 봉우리를 만들었고, 무지개는 백 척의 다리가 되었다.
秋葉霜前落이요 春花雨後紅이라 (秋 ; 가을 추, 葉 ; 잎 엽, 霜 ; 서리 상, 前
; 앞 전, 落 ; 떨어질 락, 춘 ; 봄 춘, 花 ; 꽃 화, 雨 ; 비 우, 後 ; 뒤 후, 紅 ; 붉을 홍)
가을 잎은 서리가 오자 떨어지고, 봄꽃은 비 온 뒤에 붉다.
春作四時首요 人爲萬物靈이라 (時 ; 때 시, 首 ; 머리 수, 人 ; 사람 인, 物 ; 물건 물, 靈 ; 신령 령)
봄은 네 계절의 처음이요, 사람은 만물의 영장이다.
水火木金土요 仁義禮智信이라 (水 ; 물 수, 火 ; 불 화, 木 ; 나무 목, 金 ; 쇠 금, 土 ; 흙 토, 仁 ; 어질 인, 義 ; 옳을 의, 禮 ; 예도 례, 智 ; 슬기 지, 信 ; 믿을 신)
(오행은) 물과 불과 나무와 쇠, 그리고 흙이요, (오상은) 어짊과 옳음과 예절과 슬기, 그리고 믿음이다.
天地人三才요 君師父一體라 (天 ; 하늘 천, 地 ; 땅 지, 人 ; 사람 인, 三 ; 석 삼, 才 ; 재주 재, 君 ; 임금 군, 師 ; 스승 사, 父 ; 아비 부, 體 ; 몸 체)
하늘, 땅, 사람은 세상의 가장 중요한 세 요소이고, 임금과 스승과 아버지는 한 몸뚱이다.
天地爲父母요 日月似兄弟라 (母 ; 어미 모, 似 ; 같을 사, 兄 ; 맏이 형, 弟 ; 아우 제)
하늘과 땅은 부모가 되고, 해와 달은 형제와 같다.
夫婦二姓合이요 兄弟一氣連이라 (夫 ; 남편 부, 婦 ; 아내 부, 姓 ; 겨레 성, 합 ; 합할 합, 氣 ; 기운 기, 連 ; 이을 련)
부부는 두 성(겨레)이 합친 것이요, 형제는 한 기운이 이어진 것이라.
父慈子當孝요 兄友弟亦恭이라 (慈 ; 사랑할 자, 子 ; 아들 자, 當 ; 당할 당, 마땅히 당, 孝 ; 효도 효, 友 ; 벗 우, 우애 우, 亦 ; 또 역, 恭 ; 공손할 공)
父母千年壽요 子孫萬世榮이라 (壽 ; 목숨 수, 오래 살 수, 孫 ; 손자 손, 世 ; 누리 세, 대 세, 榮 ; 영화 영)
부모는 천년 동안 오래 살고, 자손은 만대에 이르도록 영화를 누리기를.
愛君希道泰요 憂國願年豊이라 (愛 ; 사랑 애, 君 ; 임금 군, 希 ; 바랄 희, 道 ; 길 도, 泰 ; 클 태, 편안할 태, 憂 ; 근심 우, 國 ; 나라 국, 願 ; 원할 원, 年 ; 해 년, 豊 ; 풍성할 풍)
임금을 사랑하여 길(정치)이 편안하기를 바라고, 나라를 근심하여 풍년 들기를 원한다.
妻賢夫禍少요 子孝父心寬이라 (妻 ; 아내 처, 賢 ; 어질 현, 夫 ; 남편 부, 禍 ; 재앙 화, 少 ; 적을 소, 孝 ; 효도 효, 寬 ; 너그러울 관)
아내가 어질면 남편이 재앙을 당함이 적고, 자녀가 효도하면 부모의 마음이 너그러워진다.
子孝雙親樂이요 家和萬事成이라 (雙 ; 짝 쌍, 親 ; 친할 친, 부모 친, 樂 ; 즐거울 락, 家 ; 집 가, 和 ; 화할 화, 萬 ; 일만 만, 事 ; 일 사, 成 ; 이룰 성)
자녀가 효도하면 부모가 즐겁고, 집안이 화목하면 모든 일이 이루어진다.
思家淸宵立이요 憶弟白日眠이라 (思 ; 생각할 사, 淸 ; 맑을 청, 宵 ; 밤 소, 立 ; 설 립, 憶 ; 생각할 억, 弟 ; 아우 제, 白 ; 흰 백, 日 ; 해 일, 眠 ; 잠잘 면)
집을 생각하니 맑은 밤에도 (잠 못 들어) 섰고, 아우를 생각하니 대낮에도 (꿈에라도 보고 싶어서) 잠이 든다.
家貧思賢妻요 國亂思良相이라 (貧 ; 가난할 빈, 思 ; 생각할 사, 國 ; 나라 국, 亂 ; 어지러울 란, 良 ; 좋을 량, 어질 량, 相 ; 서로 상, 재상 상)
집이 가난하면 어진 아내를 생각하고, 나라가 어지러우면 어진 재상을 생각한다.
綠竹君子節이요 靑松丈夫心이라 (綠 ; 푸를 록, 竹 ; 대 죽, 君 ; 임금 군, 節 ; 마디 절, 절개 절, 靑 ; 푸를 청, 松 ; 소나무 송, 丈 ; 어른 장)
푸른 대는 군자의 절개요, 푸른 솔은 대장부의 마음이라.
人心朝夕變이요 山色古今同이라 (朝 ; 아침 조, 夕 ; 저녁 석, 變 ; 변할 변, 色 ; 빛 색, 古 ; 옛 고, 今 ; 이제 금, 同 ; 한가지 동, 같을 동)
사람의 마음은 아침 저녁으로 변하고, 산빛은 옛날과 지금이 한가지라.
江山萬古主요 人物百年賓이라 (江 ; 강 강, 물 강, 主 ; 주인 주, 物 ; 만물 물, 물건 물, 百 ; 일백 백, 年 ; 해 년, 賓 ; 손님 빈)
강과 산은 만고(오랜 세월)의 주인이요, 인물은 백년 동안의 손님이다.
世事琴三尺이요 生涯酒一盃라 (世 ; 세상 세, 누리 세, 事 ; 일 사, 琴 ; 거문고 금, 尺 ; 자 척, 生 ; 날 생, 涯 ; 물가 애, 酒 ; 술 주, 盃 ; 잔 배)
세상일은 석 자의 거문고요(거문고에 부치고), 생애(의 고달픔)는 한 잔 술이라. (한 잔 술에 부친다.)
山靜似太古요 日長如少年이라 (靜 ; 고요할 정, 似 ; 같을 사, 太 ; 클 태, 日 ; 해 일, 長 ; 길 장, 如 ; 같을 여)
산이 고요하니 마치 태곳적 같고, 해가 기니 소년으로 머물러 있을 것 같다.
靜裏乾坤大요 閒中日月長이라 (裏 ; 속 리, 乾 ; 하늘 건, 坤 ; 땅 곤, 閒 ; 한가할 한, 中 ; 가운데 중)
고요한 가운데 하늘과 땅이 큼을 알고, 한가한 중에 세월이 길다는 것을 느낀다.
耕田埋春色이요 汲水斗月光이라 (耕 ; 밭갈 경, 田 ; 밭 전, 埋 ; 묻을 매, 春 ; 봄 춘, 汲 ; 물길을 급, 斗 ; 말 두, 光 ; 빛 광)
밭을 갈아엎어서 봄빛을 묻고, 물을 길어서 달빛을 말로 퍼 올린다.
西亭江上月이요 東閣雪中梅라 (西 ; 서녘 서, 亭 ; 정자 정, 東 ; 동녘 동, 閣 ; 문설주 각, 집 각, 雪 ; 눈 설, 梅 ; 매화 매)
서쪽 정자에는 강 위에 뜬 달이요, 동쪽 집에는 눈 속에 핀 매화라.
飮酒人顔赤이요 食草馬口靑이라 (飮 ; 마실 음, 酒 ; 술 주, 顔 ; 얼굴 안, 赤 ; 붉을 적, 食 ; 먹을 식, 草 ; 풀 초, 馬 ; 말 마, 口 ; 입 구, 靑 ; 푸를 청)
술 마시니 사람의 얼굴은 붉고, 풀을 먹으니 말의 입은 푸르다.
白酒紅人面이요 黃金黑吏心이라 (白 ; 흰 백, 紅 ; 붉을 홍, 面 ; 얼굴 면, 黃 ; 누를 황, 金 ; 쇠 금, 黑 ; 검을 흑, 吏 ; 벼슬아치 리)
흰 술은 사람의 얼굴을 붉게 하고 황금은 벼슬아치의 마음을 검게 한다.
老人扶杖去하고 小兒騎竹來라 (老 ; 늙을 로, 扶 ; 붙들 부, 杖 ; 지팡이 장, 去 ; 갈 거, 兒 ; 아이 아, 騎 ; 말탈 기, 來 ; 올 래)
늙은이는 지팡이를 짚고 가고 어린애는 대를 타고 온다.
男奴負薪去하고 女婢汲水來라 (男 ; 사내 남, 奴 ; 종 노, 負 ; 질 부, 薪 ; 섶나무 신, 女 ; 계집 녀, 婢 ; 여자 종 비, 汲 ; 물길을 급)
남자 종은 섶나무를 지고 가고, 여자 종은 물을 길어서 온다.
洗硯魚呑墨이요 煮茶鶴避煙이라 (洗 ; 씻을 세, 硯 ; 벼루 연, 魚 ; 고기 어, 呑 ; 삼킬 탄, 墨 ; 먹 묵, 煮 ; 삶을 자, 茶 ; 차 다, 鶴 ; 두루미 학, 避 ; 피할 피, 煙 ; 연기 연)
벼루를 씻으니 고기가 먹물을 삼키고, 차를 달이니 학이 연기를 피한다.
松作延客蓋요 月爲讀書燈이라 (松 ; 소나무 송, 作 ; 지을 작, 延 ; 끌 연, 客 ; 손님 객, 蓋 ; 덮을 개, 爲 ; 할 위, 될 위, 讀 ; 읽을 독, 書 ; 책 서, 燈 ; 등잔 등)
소나무는 손님을 맞아들이는 지붕이 되고, 달은 책을 읽는 등불이 된다.
花落憐不掃요 月明愛無眠이라 (花 ; 꽃 화, 落 ; 떨어질 락, 憐 ; 불쌍히 여길 련, 掃 ; 쓸 소, 明 ; 밝을 명, 愛 ; 사랑 애, 無 ; 없을 무, 眠 ; 잠잘 면)
꽃이 떨어지니 아까워서 쓸지 않고, 달이 밝으니 사랑스러워 잠이 오지 않는다.
月作雲間鏡이요 風爲竹裡琴이라 (雲 ; 구름 운, 間 ; 사이 간, 鏡 ; 거울 경, 風 ; 바람 풍, 裡 ; 속 리, 琴 ; 거문고 금)
달은 구름 사이에 (둥근) 거울이 되고, 바람은 대숲 속에서 거문고가 된다.
掬水月在手요 弄花香滿衣라 (掬 ; 움킬 국, 在 ; 있을 재, 手 ; 손 수, 弄 ; 희롱할 롱, 香 ; 향기 향, 滿 ; 찰 만, 衣 ; 옷 의)
물을 움키니 달이 손 안에 있고, 꽃을 희롱하니 향기가 옷에 가득하다.
五夜燈前晝요 六月亭下秋라 (五 ; 다섯 오, 夜 ; 밤 야, 燈 ; 등잔 등, 前 ; 앞 전, 晝 ; 낮 주, 六 ; 여섯 육, 月 ; 달 월, 亭 ; 정자 정, 下 ; 아래 하, 秋 ; 가을 추)
오야(음력 정월14부터 18일까지)는 등불 앞이 낮처럼 밝고, 유월은 정자 밑이 가을이라.
歲去人頭白이요 秋來樹葉黃이라 (歲 ; 해 세, 去 ; 갈 거, 人 ; 사람 인, 頭 ; 머리 두, 白 ; 흰 백, 來 ; 올 래, 樹 ; 나무 수, 葉 ; 잎 엽, 黃 ; 누럴 황)
세월이 가니 사람의 머리가 하얗고, 가을이 오니 나뭇잎이 누렇다.
雨後山如沐이요 風前草似醉라 (雨 ; 비 우, 後 ; 뒤 후, 山 ; 뫼 산, 如 ; 같을 여, 沐 ;
머리감을 목, 風 ; 바람 풍, 前 ; 앞 전, 草 ; 풀 초, 似 ; 같을 사, 醉 ; 취할 취)
비온 뒤에 산은 머리감은 것 같고, 바람 앞에 풀은 취한 것 같구나.
人分千里外요 興在一杯中이라 (分 ; 나눌 분, 千 ; 일천 천, 里 ; 마을 리, 거리 리, 外 ; 바깥 외, 興 ; 일어날 흥, 흥 흥, 在 ; 있을 재, 杯 ; 잔 배, 中 ; 가운데 중)
사람은 천 리 밖에 헤어졌는데, 흥은 한 잔 술 속에 있구나.
春意無分別이요 人情有淺深이라 (春 ; 봄 춘, 意 ; 뜻 의, 無 ; 없을 무, 別 ; 나눌 별, 情 ; 뜻 정, 정 정, 有 ; 있을 유, 淺 ; 얕을 천, 深 ; 깊을 심)
봄뜻은 차별이 없고, 인정은 깊고 얕음이 있구나.
花落以前春이요 山深然後寺라 (花 ; 꽃 화, 落 ; 떨어질 락, 以 ; 써 이, 前 ; 앞 전, 春 ; 봄 춘, 山 ; 뫼 산, 然 ; 그러할 연, 後 ; 뒤 후, 寺 ; 절 사)
꽃이 떨어지기 전은 봄이요, 산이 깊은 다음에 절이 있구나.
山外山不盡이요 路中路無窮이라 (外 ; 밖 외, 不 ; 아니 부, 盡 ; 다할 진, 路 ; 길 로, 窮 ; 다할 궁, 끝날 궁)
산 밖에 산이 다함이 없고, 길속에 길이 끝이 없구나.
日暮蒼山遠이요 天寒白屋貧이라 (日 ; 날 일, 暮 ; 저물 모, 蒼 ; 푸를 창, 遠 ; 멀 원, 天 ; 하늘 천, 寒 ; 찰 한, 白 ; 흰 백, 屋 ; 집 옥, 貧 ; 가난할 빈)
날이 저무니 푸른 산이 멀고 날씨가 차가우니 하얀 집이 가난하구나.
小園鶯歌歇이요 長門蝶舞多라 (小 ; 작을 소, 園 ; 동산 원, 鶯 ; 꾀꼬리 앵, 歌 ; 노래 가, 歇 ; 그칠 헐, 長 ; 길 장, 門 ; 문 문, 蝶 ; 나비 접, 舞 ; 춤출 무, 多 ; 많을 다)
작은 동산에 꾀꼬리 소리 그쳤고, 큰 문 안에는 춤추는 나비가 많구나.
風窓燈易滅이요 月屋夢難成이라 (風 ; 바람 풍, 窓 ; 창 창, 燈 ; 등잔 등, 易 ; 쉬울 이, 滅 ; 꺼질 멸, 月 ; 달 월, 屋 ; 집 옥, 夢 ; 꿈 몽, 難 ; 어려울 난, 成 ; 이룰 성)
바람 부는 창에 등잔불이 쉽게 꺼지고, 달빛 비치는 집에 꿈을 이루기 어렵구나.
日暮鷄登塒오 天寒鳥入簷이라 (日 ; 날 일, 暮 ; 저물 모, 鷄 ; 닭 계, 登 ; 오를 등, 塒 ; 홰 시, 天 ; 하늘 천, 寒 ; 찰 한, 鳥 ; 새 조, 入 ; 들 입, 簷 ; 처마 첨)
날이 저무니 닭이 홰에 오르고, 날이 차가우니 새가 처마 밑에 든다.
野曠天低樹요 江淸月近人이라 (野 ; 들 야, 曠 ; 빌 광, 天 ; 하늘 천, 低 ; 낮을 저, 樹 ; 나무 수, 江 ; 강 강, 淸 ; 맑을 청, 近 ; 가까울 근, 人 ; 사람 인)
들이 텅 비어 하늘이 나무에 낮게 드리웠고, 강이 맑으니 달이 사람 가까이 비치는구나.
風驅群飛雁이요 月送獨去舟라 (風 ; 바람 풍, 驅 ; 몰 구, 群 ; 무리 군, 飛 ; 날 비, 雁 ; 기러기 안, 送 ; 보낼 송, 獨 ; 홀로 독, 去 ; 갈 거, 舟 ; 배 주)
바람은 무리지어 나는 기러기를 몰고, 달은 홀로 가는 배를 보낸다.
細雨池中看이요 微風木末知라 (細 ; 가늘 세, 雨 ; 비 우, 池 ; 못 지, 中 ; 가운데 중, 看 ; 볼 간, 微 ; 작을 미, 木 ; 나무 목, 末 ; 끝 말, 知 ; 알 지)
가랑비를 못 속에서 보고, 약한 바람을 나무 끝에서 안다.
花笑聲未聽이요 鳥啼淚難看이라 (花 ; 꽃 화, 笑 ; 웃음 소, 聲 ; 소리 성, 未 ; 아닐 미, 聽 ; 들을 청, 鳥 ; 새 조, 啼 ; 울 제, 淚 ; 눈물 루, 難 ; 어려울 난, 看 ; 볼 간)
꽃이 웃지만 소리는 들리지 않고, 새가 울지만 눈물은 보이지 않구나.
白鷺千點雪이요 黃鶯一片金이라 (白 ; 흰 백, 鷺 ; 해오라기 로, 千 ; 일천 천, 點 ; 점 점, 雪 ; 눈 설, 黃 ; 누럴 황, 鶯 ; 꾀꼬리 앵, 片 ; 조각 편, 金 ; 쇠 금, 금 금)
흰 해오라기 떼는 천 점의 눈이요, 노란 꾀꼬리는 한 조각 황금이다.
桃李千機錦이요 江山一畫屛이라 (桃 ; 복숭아 도, 李 ; 오얏 리, 機 ; 틀 기, 錦 ; 비단 금, 江 ; 강 강, 畫 ; 그림 화, 屛 ; 병풍 병)
복사나무와 오얏나무는 천 틀의 비단이요, 강과 산은 한 폭의 그림 병풍이다.
鳥宿池邊樹요 僧敲月下門이라 (鳥 ; 새 조, 宿 ; 잘 숙, 池 ; 못 지, 邊 ; 가 변, 樹 ; 나무 수, 僧 ; 중 승, 敲 ; 두드릴 고, 月 ; 달 월, 下 ; 아래 하, 門 ; 문 문)
새는 못 가 나무에서 자고, 중은 달 아래 문을 두드린다.
棹穿波底月이요 船壓水中天이라 (棹 ; 노 도, 穿 ; 뚫을 천, 波 ; 물결 파, 底 ; 밑 저, 船 ; 배 선, 壓 ; 누를 압, 水 ; 물 수, 中 ; 가운데 중, 天 ; 하늘 천)
노는 물결 아래 달을 뚫고, 배는 물에 비친 하늘을 누른다.
高山白雲起요 平原芳草綠이라 (高 ; 높을 고, 山 ; 뫼 산, 白 ; 흰 백, 雲 ; 구름 운, 起 ; 일어날 기, 平 ; 평평할 평, 原 ; 언덕 원, 芳 ; 꽃다울 방, 草 ; 풀 초, 綠 ; 초록 록)
높은 산에 흰 구름이 일어나고 평평한 들판에 향기로운 풀이 푸르구나.
水連天共碧이요 風與月雙淸이라 (水 ; 물 수, 連 ; 이를 연, 天 ; 하늘 천, 共 ; 함께 공, 碧 ; 푸를 벽, 風 ; 바람 풍, 與 ; 더불어 여, 月 ; 달 월, 雙 ; 쌍 쌍, 淸 ; 맑을 청)
물은 하늘에 잇대어 함께 푸르고, 바람은 달과 더불어 짝하여 맑구나.
山影推不出이요 月光掃還生이라 (山 ; 뫼 산, 影 ; 그림자 영, 推 ; 밀 추, 不 ; 아니 불, 出 ; 날 출, 月 ; 달 월, 光 ; 빛 광, 掃 ; 쓸 소, 還 ; 돌아올 환, 生 ; 날 생)
산 그림자는 밀어도 나가지 않고, 달빛은 쓸어도 다시 살아난다.
水鳥浮還沒이요 山雲斷復連이라 (水 ; 물 수, 鳥 ; 새 조, 浮 ; 뜰 부, 還 ; 돌아올 환, 沒 ; 가라앉을 몰, 雲 ; 구름, 斷 ; 끊을 단, 復 ; 다시 부, 連 ; 이을 련)
물새는 떴다가 다시 가라앉고, 산에 걸린 구름은 끊어졌다가 다시 이어진다.
月移山影改요 日下樓痕消라 (月 ; 달 월, 移 ; 옮길 이, 山 ; 뫼 산, 影 ; 그림자 영, 改 ; 고칠 개, 日 ; 해 일, 下 ; 아래 하, 樓 ; 다락 루, 痕 ; 자취 흔, 消 ; 사라질 소)
달이 옮아가니 산 그림자가 바뀌고, 해가 지니 다락의 자취가 없어진다.
天長去無執이요 花老蝶不來라 (天 ; 하늘 천, 長 ; 길 장, 去 ; 갈 거, 無 ; 없을 무, 執 ; 잡을 집, 花 ; 꽃 화, 老 ; 늙을 로, 蝶 ; 나비 접, 不 ; 아니 불, 來 ; 올 래)
하늘은 멀어 가도 잡히는 게 없고, 꽃이 늙으니 나비가 오지 않는다.
初月將軍弓이요 流星壯士矢라 (初 ; 처음 초, 月 ; 달 월, 將 ; 장수 장, 軍 ; 군사 군, 弓 ; 활 궁, 流 ; 흐를 유(류), 星 ; 별 성, 壯 ; 씩씩할 장, 士 ; 선비 사, 矢 ; 화살 시)
초승달은 장군의 활이요, 흐르는 별은 씩씩한 무사의 화살이라.
掃地黃金出이요 開門萬福來라 (掃 ; 쓸 소, 地 ; 땅 지, 黃 ; 누를 황, 金 ; 쇠 금, 出 ; 날 출, 開 ; 열 개, 門 ; 문 문, 萬 ; 일만 만, 福 ; 복 복, 來 ; 올 래)
땅을 쓸면 황금이 나오고, 문을 열면 만복이 들어온다.
鳥逐花間蝶이요 鷄爭草中蟲이라 (鳥 ; 새 조, 逐 ; 쫓을 축, 花 ; 꽃 화, 間 ; 사이 간, 蝶 ; 나비 접, 鷄 ; 닭 계, 爭 ; 다툴 쟁, 草 ; 풀 초, 中 ; 가운데 중, 蟲 ; 벌레 충)
새는 꽃 사이의 나비를 쫓고, 닭은 풀 가운데 벌레와 다툰다.
鳥喧蛇登樹요 犬吠客到門이라 (喧 ; 시끄러울 훤, 蛇 ; 뱀 사, 登 ; 오를 등, 樹 ; 나무 수, 犬 ; 개 견, 吠 ; 짖을 폐, 客 ; 손님 객, 到 ; 이를 도)
새는 뱀이 나무에 기어오르자 시끄럽고, 개는 손님이 문에 이르자 짖는다.
高峯撐天立이요 長江割地去라 (高 ; 높을 고, 峯 ; 봉우리 봉, 撐 ; 버틸 탱, 天 ; 하늘 천, 立 ; 설 립, 長 ; 길 장, 江 ; 강 강, 割 ; 나눌 할, 가를 할, 地 ; 땅 지, 去 ; 갈 거)
높은 봉우리는 하늘을 버티고 섰고, 긴 강은 땅을 나누며 흘러가네.
碧海黃龍宅이요 靑松白鶴樓라 (碧 ; 푸를 벽, 海 ; 바다 해, 黃 ; 누를 황, 龍 ; 용 룡, 宅 ; 집 택, 靑 ; 푸를 청, 松 ; 소나무 송, 白 ; 흰 백, 鶴 ; 두루미 학, 樓 ; 다락 루)
푸른 바다는 누런 용의 집이요, 푸른 소나무는 흰 두루미의 누각이다.
月到梧桐上이요 風來楊柳邊이라 (月 ; 달 월, 到 ; 이를 도, 梧 ; 오동나무 오, 桐 ; 오동나무 동, 上 ; 위 상, 風 ; 바람 풍, 來 ; 올 래, 楊 ; 버들 양, 柳 ; 버들 류, 邊 ; 가 변)
달이 오동나무 위에 떠오르고, 바람은 버드나무 가에 불어온다.
群星陣碧天이요 落葉戰秋山이라 (群 ; 무리 군, 星 ; 별 성, 陣 ; 진칠 진, 落 ; 떨어질 락, 葉 ; 잎 엽, 戰 ; 싸울 전, 秋 ; 가을 추, 山 ; 메 산)
별무리는 하늘에 진을 쳤고, 단풍잎은 가을 산에서 (붉게 물들어) 전쟁하는 듯하다.
潛魚躍淸波요 好鳥鳴高枝라 (潛 ; 잠길 잠, 魚 ; 고기 어, 躍 ; 뛸 약, 淸 ; 맑을 청, 波 ; 물결 파, 好 ; 좋을 호, 鳥 ; 새 조, 鳴 ; 울 명, 高 ; 높을 고, 枝 ; 가지 지)
잠긴 고기는 맑은 물결에 뛰놀고, 좋은 새는 높은 가지에서 운다.
雨後澗生瑟이요 風前松奏琴이라 (雨 ; 비 우, 後 ; 뒤 후, 澗 ; 산골 물 간, 生 ; 날 생, 瑟 ; 비파 슬, 風 ; 바람 풍, 前 ; 앞 전, 松 ; 소나무 송, 奏 ; 아뢸 주, 연주할 주, 琴 ; 거문고 금)
비 온 뒤에 산골 물은 비파소리를 내고, 바람 앞에 소나무는 거문고를 연주한다.
馬行千里路요 牛耕百畝田이라 (馬 ; 말 마, 行 ; 갈 행, 千 ; 일천 천, 里 ; 마을 리, 거리 단위 리, 牛 ; 소 우, 耕 ; 밭갈 경, 百 ; 일백 백, 畝 ; 이랑 무, 田 ; 밭 전)
말은 천리 길을 가고, 소는 백 이랑 밭을 간다.
馬行駒隨後요 牛耕犢臥原이라 (駒 ; 망아지 구, 隨 ; 따를 수, 犢 ; 송아지 독, 臥 ; 엎드릴 와, 原 ; 언덕 원)
말이 가니 망아지가 뒤를 따르고, 소가 밭을 가니 송아지는 언덕에 엎드려 있다.
狗走梅花落이요 鷄行竹葉成이라 (狗 ; 개 구, 走 ; 달릴 주, 梅 ; 매화 매, 竹 ; 대 죽, 成 ; 이룰 성)
개가 달아나니 매화(같이 생긴 똥)가 떨어졌고, 닭이 가니 댓잎(같은 발자국)이 생겼구나.
竹筍黃犢角이요 蕨芽小兒拳이라 (筍 ; 죽순 순, 黃 ; 누를 황, 角 ; 뿔 각, 蕨 ; 고사리 궐, 芽 ; 싹 아, 小 ; 작을 소, 兒 ; 아이 아, 拳 ; 주먹 권)
죽순은 누런 송아지의 뿔이요, 고사리 싹은 어린아이의 주먹이다.
天淸一雁遠이요 海闊孤帆遲라 (淸 ; 맑을 청, 雁 ; 기러기 안, 遠 ; 멀 원, 海 ; 바다 해, 闊 ; 트일 활, 孤 ; 외로울 고, 帆 ; 돛 범, 遲 ; 느릴 지)
하늘이 맑으니 한 마리 기러기가 멀고, 바다가 확 트이니 한 척 돛단배가 느리다.
花發文章樹요 月出壯元峰이라 (發 ; 필 발, 文 ; 글월 문, 章 ; 글 장, 樹 ; 나무 수, 出 ; 날 출, 壯 ; 씩씩할 장, 元 ; 으뜸 원, 峰 ; 봉우리 봉)
문장 나무에 꽃이 피었고, 장원 봉우리에 달이 돋았다. (문장 실력을 발휘하여 장원급제를 했다.)
柳色黃金嫩이요 梨花白雪香이라 (柳 ; 버들 유, 色 ; 빛 색, 嫩 ; 엷을 눈, 梨 ; 배나무 리, 雪 ; 눈 설, 香 ; 향기 향)
버들 빛깔은 엷은 황금색이요, 배꽃은 향기로운 흰눈이다.
綠水鷗前鏡이요 靑松鶴後屛이라 (綠 ; 푸를 록, 水 ; 물 수, 鷗 ; 갈매기 구, 前 ; 앞 전, 鏡 ; 거울 경, 靑 ; 푸를 청, 松 ; 소나무 송, 鶴 ; 두루미 학, 屛 ; 병풍 병)
푸른 물은 갈매기 앞에 거울이요, 푸른 솔은 두루미 뒤에 병풍이다.
雨磨菖蒲刀하고 風梳楊柳髮이라 (磨 ; 갈 마, 菖 ; 창포 창, 蒲 ; 창포 포, 刀 ; 칼 도, 梳 ; 빗 소, 髮 ; 머리털 발)
비는 창포 칼을 갈고, 바람은 버들 머리칼을 빗질한다.
鳧耕蒼海去하고 鷺割靑山來라 (鳧 ; 오리 부, 蒼 ; 푸를 창, 鷺 ; 해오라기 로, 割 ; 나눌 할)
오리는 푸른 바다를 갈면서 가고, 해오라기는 푸른 산을 가르며 날아온다.
花紅黃蜂鬧요 草綠白馬嘶라 (紅 ; 붉을 홍, 蜂 ; 벌 봉, 鬧 ; 시끄러울 료, 草 ; 풀 초, 綠 ; 초록빛 록, 嘶 ; 울 시)
꽃이 붉으니 누런 벌이 시끄럽고, 풀이 푸르니 흰 말이 운다.
山雨夜鳴竹이요 草蟲秋入牀이라 (夜 ; 밤 야, 鳴 ; 울 명, 蟲 ; 벌레 충, 入 ; 들 입, 牀 ; 침상 상)
산에 오는 비는 밤이 되자 대를 울리고, 풀벌레는 가을이 되니 침상으로 뛰어든다.
遠水連天碧이요 霜楓向日紅이라 (遠 ; 멀 원, 連 ; 이을 련, 碧 ; 푸를 벽, 霜 ; 서리 상, 楓 ; 단풍나무 풍, 向 ; 향할 향, 日 ; 해 일)
먼 물은 하늘에 닿을 듯 푸르고, 서리 맞은 단풍은 해를 향하여 붉다.
山吐孤輪月이요 江含萬里風이라 (山 ; 뫼 산, 吐 ; 토할 토, 孤 ; 외로울 고, 輪 ; 바퀴 륜, 含 ; 머금을 함, 風 ; 바람 풍)
산은 외롭고 둥그런 달을 토해 놓았고, 강은 만 리를 불어가는 바람을 머금었다.
露凝千片玉이요 菊散一叢金이라 (露 ; 이슬 로, 凝 ; 엉길 응, 千 ; 일천 천, 片 ; 조각 편, 玉 ; 구슬 옥, 菊 ; 국화 국, 散 ; 흩을 산, 叢 ; 모일 총, 떨기 총, 金 ; 쇠 금, 금 금)
이슬은 천 개의 구슬로 엉기었고, 국화는 한 떨기의 금으로 흩어져 있다.
白蝶紛紛雪이요 黃鶯片片金이라 (白 ; 흰 백, 蝶 ; 나비 접, 紛 ; 어지러울 분, 雪 ; 눈 설, 黃 ; 누를 황, 鶯 ; 꾀꼬리 앵)
흰 나비는 어지럽게 내리는 눈이요, 노란 꾀꼬리는 조각조각 날리는 금이다.
洞深花意懶요 山疊水聲幽라 (洞 ; 골짜기 동, 深 ; 깊을 심, 花 ; 꽃 화, 意 ; 뜻 의, 懶 ; 게으를 나, 山 ; 뫼 산, 疊 ; 겹쳐질 첩, 水 ; 물 수, 聲 ; 소리 성, 幽 ; 그윽할 유)
골짜기가 깊으니 꽃 (필) 뜻이 게으르고, 산이 겹치니 물소리가 그윽하다.
氷解魚初躍이요 風和雁欲歸라 (氷 ; 얼음 빙, 解 ; 풀 해, 魚 ; 고기 어, 初 ; 처음 초, 躍 ; 뛸 약, 風 ; 바람 풍, 和 ; 화할 화, 雁 ; 기러기 안, 欲 ; 하고자 할 욕, 歸 ; 돌아갈 귀)
얼음이 녹으니 고기가 처음으로 뛰고, 바람이 따뜻하니 기러기가 돌아가려 하는구나.
林風涼不絶이요 山月曉仍明이라 (林 ; 수풀 림, 涼 ; 서늘할 량, 不 ; 아닐 부, 絶 ; 끊을 절, 月 ; 달 월, 曉 ; 새벽 효, 仍 ; 인할 잉, 明 ; 밝을 명)
숲에 바람이 부니 서늘함이 끊이지 않고, 산에 달이 돋으니 새벽이 그로 인해 밝다.
竹筍尖如筆이요 松葉細似針이라 (竹 ; 대 죽, 筍 ; 죽순 순, 尖 ; 뾰족할 첨, 如 ; 같을 여, 筆 ; 붓 필, 松 ; 소나무 송, 葉 ; 잎 엽, 細 ; 가늘 세, 似 ; 같을 사, 針 ; 바늘 침)
죽순은 붓같이 뾰족하고, 솔잎은 바늘처럼 가늘다.
魚戲新荷動이요 鳥散餘花落이라 (魚 ; 고기 어, 戲 ; 장난칠 희, 新 ; 새 신, 荷 ; 연 하, 動 ; 움직일 동, 鳥 ; 새 조, 散 ; 흩을 산, 餘 ; 남을 여, 花 ; 꽃 화, 落 ; 떨어질 락)
고기가 장난치니 새로 나온 연이 움직이고, 새들이 흩어지니 남은 꽃이 떨어진다.
琴潤絃猶響이요 爐寒火尙存이라 (琴 ; 거문고 금, 潤 ; 젖을 윤, 絃 ; 악기 줄 현, 猶 ; 오히려 유, 響 ; 울림 향, 爐 ; 화로 로, 寒 ; 찰 한, 火 ; 불 화, 尙 ; 아직 상, 存 ; 있을 존)
거문고가 젖었으나 줄에는 오히려 소리가 나고, 화로가 식었으나 불은 아직 남아 있다.
春北秋南雁이요 朝西暮東虹이라 (春 ; 봄 춘, 北 ; 북녘 북, 秋 ; 가을 추, 南 ; 남녘 남, 朝 ; 아침 조, 西 ; 서녘 서, 暮 ; 저물 모, 東 ; 동녘 동, 虹 ; 무지개 홍)
봄에는 북쪽으로 가을에는 남쪽으로 가는 기러기요, 아침에는 서쪽에 저녁에는 동쪽에 뜨는 무지개라.
柳幕鶯爲客이요 花房蝶作郞이라 (柳 ; 버들 류, 幕 ; 막 막, 鶯 ; 꾀꼬리 앵, 爲 ; 될 위, 客 ; 손 객, 花 ; 꽃 화, 房 ; 방 방, 蝶 ; 나비 접, 作 ; 지을 작, 郞 ; 사나이 랑)
버드나무 장막에 꾀꼬리가 손님이 되었고, 꽃의 방에는 나비가 신랑이 되었구나.
日華川上動이요 風光草際浮라 (日 ; 날 일, 華 ; 빛 화, 川 ; 내 천, 上 ; 위 상, 動 ; 움직일 동, 風 ; 바람 풍, 光 ; 빛 광, 草 ; 풀 초, 際 ; 사이 제, 浮 ; 뜰 부)
햇빛은 냇물 위에 움직이고(반짝이고), 바람 빛은 풀 사이에 떴다.
明月松間照요 淸泉石上流라 (明 ; 밝을 명, 月 ; 달 월, 松 ; 소나무 송, 間 ; 사이 간, 照 ; 비출 조, 淸 ; 맑을 청, 泉 ; 샘 천, 石 ; 돌 석, 流 ; 흐를 류)
밝은 달은 소나무 사이를 비추고, 맑은 샘은 돌 위에 흐른다.
靑松夾路生이요 白雲宿簷端이라 (靑 ; 푸를 청, 夾 ; 낄 협, 路 ; 길 로, 生 ; 날 생, 白 ; 흰 백, 雲 ; 구름 운, 宿 ; 묵을 숙, 簷 ; 처마 첨, 端 ; 끝 단)
푸른 소나무를 끼고 길이 생겼고, 흰 구름은 처마 끝에 머물렀다.
荷風送香氣요 竹露滴淸響이라 (荷 ; 연 하, 送 ; 보낼 송, 香 ; 향기 향, 氣 ; 기운 기, 露 ; 이슬 로, 滴 ; 물방울 적, 響 ; 소리 향)
연꽃에 부는 바람은 향기를 보내오고, 대나무 이슬이 방울져 떨어지니 맑은 소리가 난다.
谷直風來急이요 山高月上遲라 (谷 ; 골 곡, 直 ; 곧을 직, 來 ; 올 래, 急 ; 급할 급, 高 ; 높을 고, 遲 ; 늦을 지)
골이 곧으니 바람이 불어오는 것이 급하고, 산이 높으니 달이 돋아 오르는 것이 늦구나.
蟋蟀鳴洞房이요 梧桐落金井이라 (蟋 ; 귀뚜라미 실, 蟀 ; 귀뚜라미 솔, 鳴 ; 울 명, 洞 ; 골 동, 굴 동, 梧 ; 오동나무 오, 桐 ; 오동나무 동, 落 ; 떨어질 락, 金 ; 쇠 금, 井 ; 우물 정)
귀뚜라미는 깊숙한 방에서 울고, 오동잎은 우물에 떨어진다.
山高松下立이여 江深沙上流라 (下 ; 아래 하, 立 ; 설 립, 江 ; 강 강, 深 ; 깊을 심, 沙 ; 모래 사, 流 ; 흐를 류)
산은 높아도 소나무 아래에 섰고, 강은 깊어도 모래 위를 흐른다.
花開昨夜雨요 花落今朝風이라 (開 ; 열 개, 필 개, 昨 ; 어제 작, 夜 ; 밤 야, 雨 ; 비 우, 今 ; 이제 금, 朝 ; 아침 조)
어제 밤비에 꽃이 피었고, 오늘 아침 바람에 꽃이 떨어진다.
大旱得甘雨하고 他鄕逢故人이라 (大 ; 큰 대, 旱 ; 가물 한, 得 ; 얻을 득, 甘 ; 달 감, 他 ; 남 타, 다를 타, 鄕 ; 시골 향, 逢 ; 만날 봉, 故 ; 옛 고, 人 ; 사람 인)
큰 가뭄에 단비가 내리고, 타향에서 옛 친구를 만났다.
畫虎難畫骨이요 知人未知心이라 (畫 ; 그림 화, 虎 ; 범 호, 難 ; 어려울 난, 骨 ; 뼈 골, 知 ; 알 지, 未 ; 아닐 미, 心 ; 마음 심)
호랑이를 그렸으나 뼈를 그리기는 어렵고, 사람은 알지만 그 마음을 알지는 못한다.
水去不復回요 言出難更收라 (水 ; 물 수, 去 ; 갈 거, 不 ; 아니 불, 復 ; 다시 부, 回 ; 돌아올 회, 言 ; 말씀 언, 出 ; 날 출, 更 ; 다시 갱, 收 ; 거둘 수)
물은 흘러가면 다시 돌아올 수 없고, 말은 (입 밖으로) 나가면 다시 거두기 어렵다.
學文千載寶요 貪物一朝塵이라 (學 ; 배울 학, 文 ; 글월 문, 載 ; 실을 재, 해 재, 寶 ; 보물 보, 貪 ; 탐할 탐, 物 ; 물건 물, 朝 ; 아침 조, 塵 ; 티끌 진)
글을 배우는 것은 천년 동안의 보물이요, 재물을 탐하는 것은 하루아침의 티끌이다.
文章李太白이요 筆法王羲之라 (章 ; 글 장, 李 ; 오얏 리, 성 리, 太 ; 클 태, 白 ; 흰 백, 筆 ; 붓 필, 法 ; 법 법, 王 ; 임금 왕, 성 왕, 羲 ; 숨 희, 之 ; 갈 지)
문장은 (잘 짓기로는) 이태백이요, 글씨를 쓰는 모범으로는 왕희지다.
一日不讀書면 口中生荊棘이라 (一 ; 한 일, 日 ; 날 일, 讀 ; 읽을 독, 書 ; 책 서, 口 ; 입 구, 中 ; 가운데 중, 生 ; 날 생, 荊 ; 가시나무 형, 棘 ; 가시 극)
하루라도 책을 읽지 않으면 입 속에 가시가 생긴다.
花有重開日이나 人無更少年이라 (花 ; 꽃 화, 有 ; 있을 유, 重 ; 거듭 중, 開 ; 필 개, 無 ; 없을 무, 更 ; 다시 갱, 少 ; 적을 소, 젊을 소, 年 ; 해 년, 나이 년)
꽃은 거듭 피는 날이 있으나, 사람은 다시 소년이 되지는 않는다.
白日莫虛送하라 靑春不再來니라 (白 ; 흰 백, 莫 ; 없을 막, 말라 막, 虛 ; 빌 허, 送 ; 보낼 송, 靑 ; 푸를 청, 春 ; 봄 춘, 再 ; 두 재, 거듭 재, 來 ; 올 래)
좋은 날들을 헛되이 보내지 말아라. 청춘이 다시 오지는 않는다.
'other' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 明心寶鑑 (명심보감) (0) | 2012.06.30 |
---|---|
[스크랩] 童蒙先習 (동몽선습) (0) | 2012.06.30 |
[스크랩] 계몽편(啓蒙篇) (0) | 2012.06.30 |
[스크랩] 洪範九疇(홍범구주) (0) | 2012.06.30 |
[스크랩] 訓民正音 (0) | 2012.06.30 |