▶ 第1篇 文韜 第9章 上賢[1]- 성실을 취하고 거짓을 버려라
文王問太公曰「王人者,何上何下?何取何去?何禁何止?」 무엇을 취하고 무엇을 버리며, 어떤 것을 금하고 어떤 것을 그치도록 해야 합니까.”
太公曰「上賢,下不肖;取誠信,去詐僞;禁暴亂,止奢侈.故王人者,有六賊,七害.」 성실함과 믿음을 취하고 거짓됨을 버리며, 난폭하고 어지러움을 금하며 사치를 그쳐야 합니다. 그러므로 인군 되는 이에게는 여섯의 적과 일곱 가지 해로움이 있습니다.”
|
출처 : 漢字 이야기
글쓴이 : 螢雪之功/형설지공 원글보기
메모 :
'육도삼락' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 第9章 上賢[3]- 일곱 가지 해 (0) | 2013.11.06 |
---|---|
[스크랩] 第9章 上賢[2]- 여섯 가지 적 (0) | 2013.11.06 |
[스크랩] 第8章 守國[1]- 국가를 보호하고 지키는 일 (0) | 2013.11.06 |
[스크랩] 第7章 守土[1]- 권력은 빌려주면 잃는다 (0) | 2013.11.06 |
[스크랩] 第6章 六守[3]- 세 가지 보배, 백성들의 생업 (0) | 2013.11.06 |