근사록

21

ria530 2013. 11. 12. 16:33

21

義理有疑(의리유의) :

則濯去舊見(칙탁거구견) :

以來新意(이래신의) :

心中有所開(심중유소개) :

卽便箚記(즉편차기) :

不思則還塞之矣(불사칙환색지의) :

更須得朋友之助(갱수득붕우지조) :

一日間(일일간) :

意思差別(의사차별) :

須日日如此講論(수일일여차강론) :

久則自覺進也(구칙자각진야) :

 

22

凡致思到說不得處(범치사도설불득처) :

始復審思明辨(시복심사명변) :

乃爲善學也(내위선학야) :

若告子則到說不得處(약고자칙도설부득처) :

遂已更不復求(수이갱불부구) :

 

23

伊川先生曰(이천선생왈) :

凡看文字(범간문자) :

先須曉其文義然後(선수효기문의연후) :

可求其意(가구기의) :

未有文義不曉而見意者也(미유문의불효이견의자야) :

 

24

學者要自得(학자요자득) :

六經浩渺(육경호묘) :

乍來難盡曉(사래난진효) :

且見得路徑後(차견득로경후) :

各自立得一箇門庭(각자립득일개문정) :

歸而求之可矣(귀이구지가의) :

 

25

凡解文字(범해문자) :

但易其心(단역기심) :

自見理(자견리) :

理只是人理(리지시인리) :

甚分明(심분명) :

如一條平坦底道路(여일조평탄저도로) :

詩曰(시왈) :

周道如砥(주도여지) :

其直如矢(기직여시) :

此之謂也(차지위야) :

或曰(혹왈) :

聖人之言(성인지언) :

恐不可以淺近看他(공불가이천근간타) :

曰聖人之言(왈성인지언) :

自有近處(자유근처) :

自有深遠處(자유심원처) :

如近處(여근처) :

生强要鑿敎深遠得(즘생강요착교심원득) :

揚子曰(양자왈) :

聖人之言(성인지언) :

遠如天(원여천) :

賢人之言(현인지언) :

近如地(근여지) :

欲改之曰(이욕개지왈) :

聖人之言(성인지언) :

其遠如天(기원여천) :

其近如地(기근여지) :

 

26

學者不泥文義者(학자불니문의자) :

又全背却遠去(우전배각원거) :

理會文義者(리회문의자) :

又滯泥不通(우체니불통) :

如子濯孺子爲將之事(여자탁유자위장지사) :

孟子只取其不背師之意(맹자지취기불배사지의) :

人須就上面(인수취상면) :

理會事君之道如何也(리회사군지도여하야) :

又如萬章問舜完廩浚井事(우여만장문순완름준정사) :

孟子只答他大意(맹자지답타대의) :

人須要理會浚井如何出得來(인수요리회준정여하출득래) :

完廩又生下得來(완름우즘생하득래) :

若此之學(약차지학) :

徒費心力(도비심력) :

 

27

凡觀書(범관서) :

不可以相類(불가이상류) :

泥其義(니기의) :

不爾則字字相梗(불이칙자자상경) :

當觀其文勢上下之意(당관기문세상하지의) :

如充實之謂美(여충실지위미) :

與詩之美不同(여시지미부동) :

 

28

問瑩中嘗愛文中子(문영중상애문중자) :

或問學易(혹문학역) :

子曰(자왈) :

終日乾乾可也(종일건건가야) :

此語最盡(차어최진) :

文王所以聖(문왕소이성) :

亦只是箇不已(역지시개불이) :

先生曰(선생왈) :

凡說經義(범설경의) :

如只管節節推上去(여지관절절추상거) :

可知是盡(가지시진) :

夫終日乾乾(부종일건건) :

未盡得易(미진득역) :

據此一句(거차일구) :

只做得九三使(지주득구삼사) :

若謂乾乾是不已(약위건건시불이) :

不已又是道(불이우시도) :

漸漸推去(점점추거) :

自然是盡(자연시진) :

只是理不如此(지시리불여차) :

 

29

子在川上曰(자재천상왈) :

逝者如斯夫(서자여사부) :

言道之體如此(언도지체여차) :

這裏須是自見得(저리수시자견득) :

張繹曰(장역왈) :

此便是無窮(차편시무궁) :

先生曰(선생왈) :

固是道無窮(고시도무궁) :

生一箇無窮(연즘생일개무궁) :

便道了得他(편도료득타) :

 

30

今人不會讀書(금인불회독서) :

如誦詩三百(여송시삼백) :

授之以政(수지이정) :

不達(불달) :

使於四方(사어사방) :

不能專對(불능전대) :

雖多(수다) :

亦奚以爲(역해이위) :

須是未讀詩時(수시미독시시) :

不達於政(불달어정) :

不能專對(불능전대) :

旣讀詩後(기독시후) :

便達於政(편달어정) :

能專對四方(능전대사방) :

始是讀詩(시시독시) :

人而不爲周南召南(인이불위주남소남) :

其猶正墻面(기유정장면) :

須是未讀詩時(수시미독시시) :

如面墻(여면장) :

到讀了後(도독료후) :

便不面墻(편불면장) :

方是有驗(방시유험) :

大抵讀書只此便是法(대저독서지차편시법) :

如讀論語(여독론어) :

舊時未讀(구시미독) :

是這箇人(시저개인) :

及讀了後來(급독료후래) :

又只是這箇人(우지시저개인) :

便是不曾讀也(편시불증독야) :

 

11

問人有志於學(문인유지어학) :

然知識蔽固力量不至(연지식폐고력량부지) :

則如之何(칙여지하) :

曰只是致知(왈지시치지) :

若知識明則力量自進(약지식명칙력량자진) :

 

12

問觀物察己(문관물찰기) :

還因見物(환인견물) :

反求諸身否(반구제신부) :

曰不必如此說(왈불필여차설) :

物我一理(물아일리) :

纔明彼卽曉此(재명피즉효차) :

此合內外之道也(차합내외지도야) :

又問(우문) :

致知先求之四端如何(치지선구지사단여하) :

曰求之情性(왈구지정성) :

固是切於身(고시절어신) :

然一草一木皆有理(연일초일목개유리) :

須是察(수시찰) :

 

13

思曰睿(사왈예) :

睿作聖(예작성) :

致思如堀井(치사여굴정) :

初有渾水(초유혼수) :

久後稍引動得淸者出來(구후초인동득청자출래) :

人思慮(인사려) :

始皆溷濁(시개혼탁) :

久自明快(구자명쾌) :

 

14

問如何是近思(문여하시근사) :

曰以類而推(왈이류이추) :

 

15

學者先要會疑(학자선요회의) :

 

16

橫渠先生答范巽之曰(횡거선생답범손지왈) :

所訪物怪神姦(소방물괴신간) :

此非難語(차비난어) :

顧語未必信耳(고어미필신이) :

孟子所論(맹자소론) :

知性知天(지성지천) :

學至於知天(학지어지천) :

則物所從出(칙물소종출) :

當源源自見(당원원자견) :

知所從出(지소종출) :

則物之當有當無(칙물지당유당무) :

莫不心諭(막불심유) :

亦不待語而後知(역부대어이후지) :

諸公所論(제공소론) :

但守之不失(단수지불실) :

不爲異端所劫(불위이단소겁) :

進進不已(진진불이) :

則物怪(칙물괴) :

不須辨(불수변) :

異端(이단) :

不必攻(불필공) :

不逾朞年(불유기년) :

吾道勝矣(오도승의) :

若欲委之無窮(약욕위지무궁) :

付之以不可知(부지이불가지) :

則學爲疑撓(칙학위의요) :

智爲物昏(지위물혼) :

交來無間(교래무간) :

卒無以自存(졸무이자존) :

而溺於怪妄必矣(이익어괴망필의) :

 

17

子貢謂(자공위) :

夫子之言性與天道(부자지언성여천도) :

不可得而聞(불가득이문) :

旣言夫子之言(기언부자지언) :

則是居常語之矣(칙시거상어지의) :

聖門學者(성문학자) :

以仁爲己任(이인위기임) :

不以苟知爲得(불이구지위득) :

必以了悟爲聞(필이료오위문) :

因有是說(인유시설) :

 

18

義理之學(의리지학) :

亦須深沈方有造(역수심침방유조) :

非淺易輕浮之可得也(비천역경부지가득야) :

 

19

學不能推究事理(학불능추구사리) :

只是心麤(지시심추) :

至如顔子(지여안자) :

未至於聖人處(미지어성인처) :

猶是心麤(유시심추) :

 

20

博學於文者(박학어문자) :

只要得習坎心亨(지요득습감심형) :

蓋人經歷險阻艱難然後(개인경력험조간난연후) :

其心亨通(기심형통) :

 

21

義理有疑(의리유의) :

則濯去舊見(칙탁거구견) :

以來新意(이래신의) :

心中有所開(심중유소개) :

卽便箚記(즉편차기) :

不思則還塞之矣(불사칙환색지의) :

更須得朋友之助(갱수득붕우지조) :

一日間(일일간) :

意思差別(의사차별) :

須日日如此講論(수일일여차강론) :

久則自覺進也(구칙자각진야) :

 

22

凡致思到說不得處(범치사도설불득처) :

始復審思明辨(시복심사명변) :

乃爲善學也(내위선학야) :

若告子則到說不得處(약고자칙도설부득처) :

遂已更不復求(수이갱불부구) :

 

23

伊川先生曰(이천선생왈) :

凡看文字(범간문자) :

先須曉其文義然後(선수효기문의연후) :

可求其意(가구기의) :

未有文義不曉而見意者也(미유문의불효이견의자야) :

 

24

學者要自得(학자요자득) :

六經浩渺(육경호묘) :

乍來難盡曉(사래난진효) :

且見得路徑後(차견득로경후) :

各自立得一箇門庭(각자립득일개문정) :

歸而求之可矣(귀이구지가의) :

 

25

凡解文字(범해문자) :

但易其心(단역기심) :

自見理(자견리) :

理只是人理(리지시인리) :

甚分明(심분명) :

如一條平坦底道路(여일조평탄저도로) :

詩曰(시왈) :

周道如砥(주도여지) :

其直如矢(기직여시) :

此之謂也(차지위야) :

或曰(혹왈) :

聖人之言(성인지언) :

恐不可以淺近看他(공불가이천근간타) :

曰聖人之言(왈성인지언) :

自有近處(자유근처) :

自有深遠處(자유심원처) :

如近處(여근처) :

生强要鑿敎深遠得(즘생강요착교심원득) :

揚子曰(양자왈) :

聖人之言(성인지언) :

遠如天(원여천) :

賢人之言(현인지언) :

近如地(근여지) :

欲改之曰(이욕개지왈) :

聖人之言(성인지언) :

其遠如天(기원여천) :

其近如地(기근여지) :

 

26

學者不泥文義者(학자불니문의자) :

又全背却遠去(우전배각원거) :

理會文義者(리회문의자) :

又滯泥不通(우체니불통) :

如子濯孺子爲將之事(여자탁유자위장지사) :

孟子只取其不背師之意(맹자지취기불배사지의) :

人須就上面(인수취상면) :

理會事君之道如何也(리회사군지도여하야) :

又如萬章問舜完廩浚井事(우여만장문순완름준정사) :

孟子只答他大意(맹자지답타대의) :

人須要理會浚井如何出得來(인수요리회준정여하출득래) :

完廩又生下得來(완름우즘생하득래) :

若此之學(약차지학) :

徒費心力(도비심력) :

 

27

凡觀書(범관서) :

不可以相類(불가이상류) :

泥其義(니기의) :

不爾則字字相梗(불이칙자자상경) :

當觀其文勢上下之意(당관기문세상하지의) :

如充實之謂美(여충실지위미) :

與詩之美不同(여시지미부동) :

 

28

問瑩中嘗愛文中子(문영중상애문중자) :

或問學易(혹문학역) :

子曰(자왈) :

終日乾乾可也(종일건건가야) :

此語最盡(차어최진) :

文王所以聖(문왕소이성) :

亦只是箇不已(역지시개불이) :

先生曰(선생왈) :

凡說經義(범설경의) :

如只管節節推上去(여지관절절추상거) :

可知是盡(가지시진) :

夫終日乾乾(부종일건건) :

未盡得易(미진득역) :

據此一句(거차일구) :

只做得九三使(지주득구삼사) :

若謂乾乾是不已(약위건건시불이) :

不已又是道(불이우시도) :

漸漸推去(점점추거) :

自然是盡(자연시진) :

只是理不如此(지시리불여차) :

 

29

子在川上曰(자재천상왈) :

逝者如斯夫(서자여사부) :

言道之體如此(언도지체여차) :

這裏須是自見得(저리수시자견득) :

張繹曰(장역왈) :

此便是無窮(차편시무궁) :

先生曰(선생왈) :

固是道無窮(고시도무궁) :

生一箇無窮(연즘생일개무궁) :

便道了得他(편도료득타) :

 

30

今人不會讀書(금인불회독서) :

如誦詩三百(여송시삼백) :

授之以政(수지이정) :

不達(불달) :

使於四方(사어사방) :

不能專對(불능전대) :

雖多(수다) :

亦奚以爲(역해이위) :

須是未讀詩時(수시미독시시) :

不達於政(불달어정) :

不能專對(불능전대) :

旣讀詩後(기독시후) :

便達於政(편달어정) :

能專對四方(능전대사방) :

始是讀詩(시시독시) :

人而不爲周南召南(인이불위주남소남) :

其猶正墻面(기유정장면) :

須是未讀詩時(수시미독시시) :

如面墻(여면장) :

到讀了後(도독료후) :

便不面墻(편불면장) :

方是有驗(방시유험) :

大抵讀書只此便是法(대저독서지차편시법) :

如讀論語(여독론어) :

舊時未讀(구시미독) :

是這箇人(시저개인) :

及讀了後來(급독료후래) :

又只是這箇人(우지시저개인) :

便是不曾讀也(편시불증독야) :

 

11

問人有志於學(문인유지어학) :

然知識蔽固力量不至(연지식폐고력량부지) :

則如之何(칙여지하) :

曰只是致知(왈지시치지) :

若知識明則力量自進(약지식명칙력량자진) :

 

12

問觀物察己(문관물찰기) :

還因見物(환인견물) :

反求諸身否(반구제신부) :

曰不必如此說(왈불필여차설) :

物我一理(물아일리) :

纔明彼卽曉此(재명피즉효차) :

此合內外之道也(차합내외지도야) :

又問(우문) :

致知先求之四端如何(치지선구지사단여하) :

曰求之情性(왈구지정성) :

固是切於身(고시절어신) :

然一草一木皆有理(연일초일목개유리) :

須是察(수시찰) :

 

13

思曰睿(사왈예) :

睿作聖(예작성) :

致思如堀井(치사여굴정) :

初有渾水(초유혼수) :

久後稍引動得淸者出來(구후초인동득청자출래) :

人思慮(인사려) :

始皆溷濁(시개혼탁) :

久自明快(구자명쾌) :

 

14

問如何是近思(문여하시근사) :

曰以類而推(왈이류이추) :

 

15

學者先要會疑(학자선요회의) :

 

16

橫渠先生答范巽之曰(횡거선생답범손지왈) :

所訪物怪神姦(소방물괴신간) :

此非難語(차비난어) :

顧語未必信耳(고어미필신이) :

孟子所論(맹자소론) :

知性知天(지성지천) :

學至於知天(학지어지천) :

則物所從出(칙물소종출) :

當源源自見(당원원자견) :

知所從出(지소종출) :

則物之當有當無(칙물지당유당무) :

莫不心諭(막불심유) :

亦不待語而後知(역부대어이후지) :

諸公所論(제공소론) :

但守之不失(단수지불실) :

不爲異端所劫(불위이단소겁) :

進進不已(진진불이) :

則物怪(칙물괴) :

不須辨(불수변) :

異端(이단) :

不必攻(불필공) :

不逾朞年(불유기년) :

吾道勝矣(오도승의) :

若欲委之無窮(약욕위지무궁) :

付之以不可知(부지이불가지) :

則學爲疑撓(칙학위의요) :

智爲物昏(지위물혼) :

交來無間(교래무간) :

卒無以自存(졸무이자존) :

而溺於怪妄必矣(이익어괴망필의) :

 

17

子貢謂(자공위) :

夫子之言性與天道(부자지언성여천도) :

不可得而聞(불가득이문) :

旣言夫子之言(기언부자지언) :

則是居常語之矣(칙시거상어지의) :

聖門學者(성문학자) :

以仁爲己任(이인위기임) :

不以苟知爲得(불이구지위득) :

必以了悟爲聞(필이료오위문) :

因有是說(인유시설) :

 

18

義理之學(의리지학) :

亦須深沈方有造(역수심침방유조) :

非淺易輕浮之可得也(비천역경부지가득야) :

 

19

學不能推究事理(학불능추구사리) :

只是心麤(지시심추) :

至如顔子(지여안자) :

未至於聖人處(미지어성인처) :

猶是心麤(유시심추) :

 

20

博學於文者(박학어문자) :

只要得習坎心亨(지요득습감심형) :

蓋人經歷險阻艱難然後(개인경력험조간난연후) :

其心亨通(기심형통) :

 

21

義理有疑(의리유의) :

則濯去舊見(칙탁거구견) :

以來新意(이래신의) :

心中有所開(심중유소개) :

卽便箚記(즉편차기) :

不思則還塞之矣(불사칙환색지의) :

更須得朋友之助(갱수득붕우지조) :

一日間(일일간) :

意思差別(의사차별) :

須日日如此講論(수일일여차강론) :

久則自覺進也(구칙자각진야) :

 

22

凡致思到說不得處(범치사도설불득처) :

始復審思明辨(시복심사명변) :

乃爲善學也(내위선학야) :

若告子則到說不得處(약고자칙도설부득처) :

遂已更不復求(수이갱불부구) :

 

23

伊川先生曰(이천선생왈) :

凡看文字(범간문자) :

先須曉其文義然後(선수효기문의연후) :

可求其意(가구기의) :

未有文義不曉而見意者也(미유문의불효이견의자야) :

 

24

學者要自得(학자요자득) :

六經浩渺(육경호묘) :

乍來難盡曉(사래난진효) :

且見得路徑後(차견득로경후) :

各自立得一箇門庭(각자립득일개문정) :

歸而求之可矣(귀이구지가의) :

 

25

凡解文字(범해문자) :

但易其心(단역기심) :

自見理(자견리) :

理只是人理(리지시인리) :

甚分明(심분명) :

如一條平坦底道路(여일조평탄저도로) :

詩曰(시왈) :

周道如砥(주도여지) :

其直如矢(기직여시) :

此之謂也(차지위야) :

或曰(혹왈) :

聖人之言(성인지언) :

恐不可以淺近看他(공불가이천근간타) :

曰聖人之言(왈성인지언) :

自有近處(자유근처) :

自有深遠處(자유심원처) :

如近處(여근처) :

生强要鑿敎深遠得(즘생강요착교심원득) :

揚子曰(양자왈) :

聖人之言(성인지언) :

遠如天(원여천) :

賢人之言(현인지언) :

近如地(근여지) :

欲改之曰(이욕개지왈) :

聖人之言(성인지언) :

其遠如天(기원여천) :

其近如地(기근여지) :

 

26

學者不泥文義者(학자불니문의자) :

又全背却遠去(우전배각원거) :

理會文義者(리회문의자) :

又滯泥不通(우체니불통) :

如子濯孺子爲將之事(여자탁유자위장지사) :

孟子只取其不背師之意(맹자지취기불배사지의) :

人須就上面(인수취상면) :

理會事君之道如何也(리회사군지도여하야) :

又如萬章問舜完廩浚井事(우여만장문순완름준정사) :

孟子只答他大意(맹자지답타대의) :

人須要理會浚井如何出得來(인수요리회준정여하출득래) :

完廩又生下得來(완름우즘생하득래) :

若此之學(약차지학) :

徒費心力(도비심력) :

 

27

凡觀書(범관서) :

不可以相類(불가이상류) :

泥其義(니기의) :

不爾則字字相梗(불이칙자자상경) :

當觀其文勢上下之意(당관기문세상하지의) :

如充實之謂美(여충실지위미) :

與詩之美不同(여시지미부동) :

 

28

問瑩中嘗愛文中子(문영중상애문중자) :

或問學易(혹문학역) :

子曰(자왈) :

終日乾乾可也(종일건건가야) :

此語最盡(차어최진) :

文王所以聖(문왕소이성) :

亦只是箇不已(역지시개불이) :

先生曰(선생왈) :

凡說經義(범설경의) :

如只管節節推上去(여지관절절추상거) :

可知是盡(가지시진) :

夫終日乾乾(부종일건건) :

未盡得易(미진득역) :

據此一句(거차일구) :

只做得九三使(지주득구삼사) :

若謂乾乾是不已(약위건건시불이) :

不已又是道(불이우시도) :

漸漸推去(점점추거) :

自然是盡(자연시진) :

只是理不如此(지시리불여차) :

 

29

子在川上曰(자재천상왈) :

逝者如斯夫(서자여사부) :

言道之體如此(언도지체여차) :

這裏須是自見得(저리수시자견득) :

張繹曰(장역왈) :

此便是無窮(차편시무궁) :

先生曰(선생왈) :

固是道無窮(고시도무궁) :

生一箇無窮(연즘생일개무궁) :

便道了得他(편도료득타) :

 

30

今人不會讀書(금인불회독서) :

如誦詩三百(여송시삼백) :

授之以政(수지이정) :

不達(불달) :

使於四方(사어사방) :

不能專對(불능전대) :

雖多(수다) :

亦奚以爲(역해이위) :

須是未讀詩時(수시미독시시) :

不達於政(불달어정) :

不能專對(불능전대) :

旣讀詩後(기독시후) :

便達於政(편달어정) :

能專對四方(능전대사방) :

始是讀詩(시시독시) :

人而不爲周南召南(인이불위주남소남) :

其猶正墻面(기유정장면) :

須是未讀詩時(수시미독시시) :

如面墻(여면장) :

到讀了後(도독료후) :

便不面墻(편불면장) :

方是有驗(방시유험) :

大抵讀書只此便是法(대저독서지차편시법) :

如讀論語(여독론어) :

舊時未讀(구시미독) :

是這箇人(시저개인) :

及讀了後來(급독료후래) :

又只是這箇人(우지시저개인) :

便是不曾讀也(편시불증독야) :

 

[爲學060]

'근사록' 카테고리의 다른 글

[爲學060]  (0) 2013.11.12
31   (0) 2013.11.12
近思錄(근사록)  (0) 2013.11.12
[스크랩] 근사록(近思錄) - 주희·여조겸 저서 /目次  (0) 2013.11.07