▣ 낚시에 숨은 이치
文王曰 何謂其有似也(문왕왈 하위기유사야):
문왕이 말하기를 낚시 놓는 것과 흡사하다는 것은 무엇을 말하는 것입니까
太公曰 釣有三權(태공왈 조유삼권): 태공이 말하기를 낚시에는 세 가지 뜻이 있나이다
祿等以權(녹등이권): 녹을 주는 것은 여러 분야의 인재를 발탁하여 쓰는 것과 같으며
死等以權(사등이권): 목숨을 아끼지 않는 것은 그 녹을 받아 열심히 일하는 것과 같으며
官等以權(관등이권): 벼슬을 주는 것은 그 능력에 따라서 주는 것과 같사옵니다
夫釣以求得也(부조이구득야): 낚시를 하는 뜻은 이러한 것을 구하는 데 있사옵니다
其情深 可以觀大矣(기정심 가이관대의):
그 깊은 정의 이치를 알게 되면 가히 큰 뜻을 볼 수 있을 것입니다
▣ 情(정)이란 무엇인가
文王曰 願聞其情(문왕왈 원문기정): 문왕이 물었다 바라건대 그 정의 이치를 들려 주십시오
太公曰 源深而水流(태공왈 원심이수류):
태공이 말하기를 샘이 깊으면 물이 잘 흐르고
水流而魚生之 情也(수류이어생지 정야):
물이 흐르면 물고기가 살게 되는 것이 이것이 정입니다
根深而木長(근심이목장): 뿌리가 깊으면 나무가 잘 자라며
木長而實生之 情也(목장이실생지 정야):
나무가 잘 자라야 열매를 맺히듯이 이것이 정의 이치입니다
君子情同而親合(군자정동이친합): 군자가 그 뜻이 맞으면 가깝게 화합하며
親合而事生之 情也(친합이사생지 정야):
마음이 화합하게 되면 일을 해낼 수 있는 것이 이것이 정입니다
言語應對者 情之飾對也(언어응대자 정지식대야):
말로 대하는 것은 진정을 표현하는 것입니다
言至情者 事之極也(언지정자 사지극야):
말이 진정에 이르면 일이 지극하게 되는 것입니다
今臣言至情不諱(금신언지정불휘): 지금 신이 숨김없이 지극한 정에 대하여 말 하였습니다
君其惡之乎(군기오지호): 군주께서는 그러한 지극한 정을 싫어하시겠습니까
'육도삼락' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 文韜 第1章 文師[3]- 낚시와 인재의 등용 (0) | 2013.11.01 |
---|---|
[스크랩] 第1章 文師[2]- 군자는 뜻이 이루어짐을 즐긴다 (0) | 2013.11.01 |
[스크랩] 第1篇 文韜 第1章 文師,1-하늘이 스승을 보내다 (0) | 2013.11.01 |
[스크랩] 六韜(육도). 三略(삼략) (0) | 2013.11.01 |
[스크랩] 육도삼략(六韜三略)-중국 고대 병서의 최고봉인 무경칠서(武經七書) (0) | 2013.11.01 |