▶ 第1篇 文韜 第10章 擧賢[1]- 눈이 어두우면 인재를 몰라본다
文王問太公曰「君務擧賢,而不能獲其功,世亂愈甚,以致危亡者,何也?」太公曰 「擧賢而不用,是有擧賢之名,而無用賢之實也.」 문왕이 태공에게 물었다.“군왕이 어진 이를 등용하려 힘써도 그 공을 얻을 수 없으며, 세상 어지러움이 점차 심해져서 드디어 위급하여 멸망하게 되는 것은 어찌하여 그렇게 되는 것입니까.” 어진 이를 등용한다는 명분만 있을 뿐 실질적으로는 그 어질다는 이가 쓸모가 없기 때문입니다.”
文王曰「其失安在?」太公曰「其失在君.君好用世俗之所譽,而不得其眞賢之實也.」 문왕이 말하였다.“그 과실의 원인은 어디에 있는 것입니까.” 임금이 세속 사람들이 칭찬하는 자를 등용하기를 좋아함으로 인하여, 진정으로 어진 이는 얻지 못하게 되는 것입니다.”
|
출처 : 漢字 이야기
글쓴이 : 螢雪之功/형설지공 원글보기
메모 :
'육도삼락' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 10章 擧賢[3]- 어진 이를 쓰려면,第11章 賞罰[1]- 신상필벌 (0) | 2013.11.06 |
---|---|
[스크랩] 第10章 擧賢[2]- 남의 말에 따라 등용하지 마라 (0) | 2013.11.06 |
[스크랩] 第9章 上賢[5]- 모습은 보이되 감정은 숨겨라 (0) | 2013.11.06 |
[스크랩] 第9章 上賢[4]- 충간하지 않는 자는 신하가 아니다 (0) | 2013.11.06 |
[스크랩] 第9章 上賢[3]- 일곱 가지 해 (0) | 2013.11.06 |