▶ 第1篇 文韜 第9章 上賢[4]- 충간하지 않는 자는 신하가 아니다
故民不盡力,非吾民也;士不誠信,非吾士也;臣不忠諫,非吾臣也;吏不平潔愛人, 非吾吏也;相不能富國强兵,調和陰陽,以安萬乘之主,正群臣,定名實,明賞罰, 樂萬民,非吾相也. 선비로서 성실과 신의가 없는 자는 참된 나의 선비가 아닙니다. 신하로서 충성되게 간하지 않는 자는 참된 신하가 아닙니다. 관리로써 공평하고 결백하며 사람을 사랑하지 않는 자는 참된 나의 관리가 아닙니다. 재상으로서 나라를 넉넉하게 하고 군대를 강하게 하며, 음양을 조화시키어 만승의 천자를 편안케 하며 여러 신하를 바로잡으며 명성과 실지가 마땅하게 하며, 상벌을 분명히 하며, 만민을 안락하게 하지 못하는 자는 참된 재상이 아닙니다.”
|
출처 : 漢字 이야기
글쓴이 : 螢雪之功/형설지공 원글보기
메모 :
'육도삼락' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 第10章 擧賢[1]- 눈이 어두우면 인재를 몰라본다 (0) | 2013.11.06 |
---|---|
[스크랩] 第9章 上賢[5]- 모습은 보이되 감정은 숨겨라 (0) | 2013.11.06 |
[스크랩] 第9章 上賢[3]- 일곱 가지 해 (0) | 2013.11.06 |
[스크랩] 第9章 上賢[2]- 여섯 가지 적 (0) | 2013.11.06 |
[스크랩] 第9章 上賢[1]- 성실을 취하고 거짓을 버려라 (0) | 2013.11.06 |