[스크랩] 梁惠王章句上 제7장 해설 <제7장> 齊宣王이 問曰 齊桓晉文之事를 可得聞乎엇가 제선왕이 물어 가로대 “제나라 환공과 진나라 문공의 일을 (가히) (얻어) 들을 수 있겠습니까?” 하니라. ▲ 齊宣王의 姓은 田氏오 名은 辟彊이라. 諸侯僭稱王也라. 齊桓公 晉文公은 皆覇諸侯者라. 제선왕의 성은 전씨요, 이.. 맹자 2012.06.06
[스크랩] 梁惠王章句上 제6장 해설 <제6장> 孟子 見梁襄王하시고 맹자가 양양왕을 보시고 出語人曰 望之不似人君이오 就之而不見所畏焉이러니 卒然問曰天下는 惡乎定고 하야날 吾ㅣ 對曰定于一이라호라 나가서 사람에게 말하여 가라사대 “바라보니 인군 같지 않고 (그 앞에) 나아가서는 두려워할 만한 바를 보지 못.. 맹자 2012.06.05
[스크랩] 梁惠王章句上 제5장 해설 <제5장> 梁惠王이 曰晉國이 天下애 莫强焉은 叟之所知也라 及寡人之身하야 東敗於齊에 長子 死焉하고 西喪地於秦七百里하고 南辱於楚하니 寡人이 恥之하야 願比死者하야 一洒之하노니 如之何則可니잇고 양혜왕이 가로대 “晉(진)나라가 천하에 강한 이 없음은(더 강한 나.. 맹자 2012.06.05
[스크랩] 梁惠王章句上 제4장 해설 <제4장> 梁惠王이 曰 寡人이 願安承敎하노이다 양혜왕이 가로대 “과인이 원컨대 편안히 하여 가르침을 이으려 합니다.” ▲ 承上章이라 言願安意하야 以受敎라. 앞의 3장을 이음이라. 원컨대 뜻을 편안히 하여 (써) 가르침을 받음을 말함이라. ▲ 梁惠王이 聞孟子之言하고 有感曰夫.. 맹자 2012.06.05
[스크랩] 梁惠王章句上 제3장 해설 <제3장> 梁惠王이 曰寡人之於國也애 盡心焉耳矣로니 河內凶則移其民於河東하며 移其粟於河內하고 河東이 凶커든 亦然하노니 察隣國之政한댄 無如寡人之用心者로대 鄰國之民이 不加少하며 寡人之民이 不加多는 何也잇고 양혜왕이 가로대 “과인이 나라에 마음을 다할 뿐이려.. 맹자 2012.06.05
[스크랩] 梁惠王章句上 제2장 해설 <제2장> 孟子 見梁惠王하신대 王이 立於沼上이러시니 顧鴻鴈麋鹿曰賢者도 亦樂此乎잇가 맹자가 양혜왕을 보신대, 왕이 연못위에 서 있더니 기러기와 사슴을 돌아보며 (맹자에게) 말하되 “어진 자도 또한 이를 즐거워합니까?”하고 묻더라 鴻 : 기러기 홍 鴈 : 기러기 안 &.. 맹자 2012.06.05
[스크랩] 梁惠王章句上 제1장 해설 <제1장> 孟子見梁惠王하신대 맹자가 양혜왕을 뵙건대 ▲ 梁惠王은 魏侯罃也니 都大梁하야 僭稱王이라. 諡曰惠라. 史記 惠王三十五年에 卑禮厚幣하야 以招賢者할새 而孟軻(읽을 때는 ‘맹모’라 한다) 至梁하시니라. 양혜왕은 위나라 제후인 영(罃)이니 대량에 도읍해서 참람.. 맹자 2012.06.05
[스크랩] 孟子集註卷之一 梁惠王章句上 凡七章 본문 孟子集註卷之一 梁惠王章句上 凡七章 <제1장> ○孟子ㅣ 見梁惠王하신대 王曰&#21471;ㅣ 不遠千里而來하시니 亦將有以利吾國乎ㅣ잇가 孟子ㅣ 對曰 王은 何必曰利잇고 亦有仁義而已矣니이다 王曰何以利吾國고 하시면 大夫ㅣ曰 何以利吾家오 하며 士庶人이 曰何以利吾身고 하야 上.. 맹자 2012.06.05
[스크랩] 『孟子』에 들어가기에 앞서 孟子는 戰國시대 때 추(鄒)나라의 학자인 맹가(孟軻)의 존칭이기도 하며, 그가 쓴 책명이기도 합니다. 자는 자여(子輿) 또는 자거(子車)라고도 합니다. 생몰 연대는 확실치 않으나 BC 4세기 전반에 태어나 편모슬하에서 자랐습니다. 맹자의 어릴 때 교육과 관련해서는 맹모삼천(孟母三遷)이.. 맹자 2012.06.05